Валера Хуан

Большая Советская Энциклопедия. Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии, очерки, аннотации, описания.


А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я 1 2 3 4 8 A L M P S T X
ВI ВА ВВ ВГ ВД ВЕ ВЁ ВЗ ВИ ВК ВЛ ВМ ВН ВО ВП ВР ВС ВТ ВУ ВФ ВХ ВЦ ВЧ ВШ ВЩ ВЫ ВЬ ВЭ ВЮ ВЯ
ВАА
ВАБ
ВАВ
ВАГ
ВАД
ВАЕ
ВАЖ
ВАЗ
ВАИ
ВАЙ
ВАК
ВАЛ
ВАМ
ВАН
ВАП
ВАР
ВАС
ВАТ
ВАУ
ВАФ
ВАХ
ВАЦ
ВАЧ
ВАШ
ВАЩ
ВАЯ

Валера (Valera у Alcalá Galiano) Хуан [18.10.1824, Кабра (Кордова), — 18.4.1905, Мадрид], испанский писатель и государственный деятель, академик. По образованию юрист. В 1846 поступил на дипломатическую службу. Во время Испанской революции 1868—74 был сторонником конституционной монархии. Неоднократно избирался депутатом кортесов от либералов. Выступал с романтическими стихами, затем как критик, теоретик. Его «Заметки о новом искусстве писать романы» (1887) направлены против натурализма и тенденциозности в искусстве. Автор этюдов о И. Валера Хуан Гёте, М. Сервантесе и психологических романов «Пепита Хименес» (1874, русский перевод 1910), «Донья Люс» (1879), «Командор Мендоса» (1877, русский перевод 1881). Роман «Иллюзии доктора Фаустино» (1875, русский перевод 1894) — о столкновении молодого дворянина с буржуазным миром. Героиня повести «Хуанита длинная» (1895, русский перевод 1961) — девушка из народа. Письма Валера Хуан о России — один из наиболее интересных откликов на русскую литературу в Испании.

 

  Соч.: Obras completas, v. 1—3, Madrid, 1953; в рус. пер. — в сборнике: Испанские повести и рассказы, предисл. А. Штейна, М., 1958; Пепита Хименес, предисл. З. Плавскина, М., 1959.

 

  Лит.: Ruíz Cano Валера Хуан, Don Juan Valera. Su vida у su obra, Jaén, 1935; Zamora Romera A., Don Juan Valera, Córdoba, [1966]; Bermejo Marcos M., Don Juan Valera, crítico literario, Madrid, [1968].

  А. Л. Штейн.

Так же Вы можете узнать о...


Владимирская область, в составе РСФСР. Образована 14 августа 1944.
Морошка (Rubus chamaemorus), растение семейства розоцветных из того же рода, что малина, ежевика, костяника и др.
Хайдаркен, посёлок городского типа во Фрунзенском районе Ошской области Киргизской ССР.
Жаровня, 1) в производстве растительного масла аппарат для тепловой обработки очищенных и измельченных масличных семян (так называемые мезги) перед прессованием.
Порай-Кошиц Александр Евгеньевич [26.9(8.10).
«Алюминум компани оф Америка», АЛКОА (Aluminum Company of America, ALCOA, США), см.
Космическое право международное, совокупность норм международного права, регулирующих отношения между различными государствами, а также государств с международными межправительственными организациями в связи с осуществлением космической деятельности и устанавливающих международно-правовой режим космического пространства, Луны и др.
Социологическая школа, название франц. школы (направления) социологической лингвистики (см.
Водоспуск, водоспускное сооружение, напорное гидротехническое сооружение с отверстиями, служащее для опорожнения водохранилища, промыва донных насосов, а также для пропуска эксплуатационных расходов воды в нижний бьеф.
Московский папирус, древнеегипетская математическая рукопись, хранящаяся в Музее изобразительных искусств им.
Ханькоу, бывший город в Китае, в провинции Хубэй, с 1956 — в составе городской агломерации Ухань.
Жесть, холоднокатаная отожжённая листовая сталь толщиной 0,08—0,32 мм.
«Посредник», русское просветительское издательство.
Аммониты (взрывчатые вещества) Аммониты, аммиачно-селитренные взрывчатые вещества, взрывчатые смеси аммиачной селитры с горючими и взрывчатыми веществами.
Коха реакция, феномен Коха, явление изменённой реактивности сенсибилизированного к туберкулёзным бактериям организма животного и человека.