Ларни (Larni) Мартти Ёханнес (настоящая фамилия; до 1942 — Лайне, Laine; псевдоним — Аслак Нуорти, Aslak Nuorti; Дан Астер, Dan Aster) (родился 22.9.1909, Пакила, Хельсинки), финский писатель и журналист. Был председателем Союза писателей Финляндии. В 1948—49 и 1951—54 жил в США. Литературную деятельность начал как поэт. Его ранний роман «Уважаемые бедные и их пёстрая компания» (1944) — сатира на обанкротившихся дельцов периода экономического кризиса 30-х гг. В романе «Нетерпеливая страсть» (1945) и др. Ларни Мартти Ёханнес рисует жизнь рабочих. В 1948 опубликовал исторический роман «Небо спустилось на землю». Роман-памфлет «Четвёртый позвонок, или Мошенник поневоле» (1957, русский перевод 1959) высмеивает американский образ жизни. В сатирическом романе «Прекрасная свинарка, или Воспоминания экономической советницы Минны Карлссон-Кананен» (1959, русский перевод 1961) разоблачает махинации буржуазных дельцов, ханжество «благотворителей», слепое преклонение перед Западом. Роман «Об этом вслух не говорят» (1964) — злободневная сатира на внутреннюю и внешнюю политику империалистических государств. Ларни Мартти Ёханнес неоднократно бывал в СССР, выступал на страницах советской прессы.
Соч.: Musta Venus, Hels., 1951; Minnesota palaa, Hels., 1966; Uskomatonta onnea. Pakinoita. Hels., [1966]; Esikoispoika, Hels., [1968]; в рус. пер. — Сократ в Хельсинки. Почти рождественский рассказ, «Иностранная литература», 1967, № 12.
Лит.: Кäу eespäin, Hels., 1957.
И. Ю. Марцина.
Так же Вы можете узнать о...
Годичные кольца, годовые слои, 1) у растений — зоны прироста древесины, вызванные сезонной периодичностью деятельности камбия в результате смены тёплого и холодного времён года. Гумидный климат (от лат. humidus — влажный), климат с избыточным увлажнением, при котором количество получаемого солнечного тепла недостаточно для испарения всей влаги, поступающей в виде осадков; избыток воды удаляется поверхностным стоком ручьев и рек. Джасмэ Джалил Осеович [р. 7 (20).10.1908, деревня Кызыл-Кула Карсской области, Турция], курдский советский поэт. Дубовязовка, посёлок городского типа в Конотопском районе Сумской области УССР, в 8 км от ж. Зальцах (Salzach), река в Австрии (низовья — на границе между Австрией и ФРГ), правый приток р. Изоляция (биол.) Изоляция (от франц. isolation — отделение, разобщение) (биологическая), ограничение или нарушение свободного скрещивания индивидов и перемешивания (панмиксия) разных форм организмов; один из элементарных факторов эволюции. Кабелеукладчик, механизм для прокладки подземных и подводных кабелей. Карпов Лев Яковлевич [18(30).4.1879, Киев, — 6. Клагенфурт (Klagenfurt), город в Австрии, в межгорной котловине, на р. Конкурс (от латинского concursus, буквально — стечение, столкновение, встреча), соревнование, имеющее целью выявить лучших из числа участников. Крекер (англ. cracker), сухое печенье, название печенья, приготовляемого из пшеничной муки и жира, на дрожжах. Лавров Петр Лаврович Лавров (Миртов) Петр Лаврович [2(14).6.1823, Мелехово, ныне Псковского района Псковской области, — 25. Линейный двигатель, электродвигатель, у которого один из элементов магнитной системы разомкнут и имеет развёрнутую обмотку, создающую бегущее магнитное поле, а другой выполнен в виде направляющей, обеспечивающей линейное перемещение подвижной части двигателя. Майн - Дунай канал Майн — Дунай канал (Main-Donau-Kanal), см. Людвигс-канал в ФРГ. Медицинское образование, система подготовки и усовершенствования врачей и провизоров, среднего медицинского персонала и научно-педагогических медицинских кадров.