«Синдбад-наме»

Большая Советская Энциклопедия. Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии, очерки, аннотации, описания.


А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я 1 2 3 4 8 A L M P S T X
СI СА СБ СВ СГ СД СЕ СЁ СЖ СИ СК СЛ СМ СН СО СП СР СС СТ СУ СФ СХ СЦ СЧ СШ СЪ СЫ СЬ СЭ СЮ СЯ
СИА
СИБ
СИВ
СИГ
СИД
СИЕ
СИЗ
СИИ
СИЙ
СИК
СИЛ
СИМ
СИН
СИО
СИП
СИР
СИС
СИТ
СИУ
СИФ
СИХ
СИЦ
СИШ
СИЭ

«Синдбад-наме», памятник персидско-таджикской литературы. Состоит из 34 обрамленных притч (см. Обрамленная повесть). Первоосновой «Синдбад-наме» были индийские обрамленные рассказы, переведённые на среднеиранский язык пехлеви в 5—6 вв. В 8 в. эта версия была переведена на арабский язык. Наиболее известным является прозаический перевод перса Асбага Сиджистани, основанный на полной пехлевийской редакции, — т. н. «Большой Синдбад», примерно в то же время версифицированный поэтом Абаном Лахыки (умер около 815). Сокращённый перевод на арабский язык — «Малый Синдбад» — предположительно был выполнен персом Мусой Кисрави (умер около 850); с этого текста впоследствии сделаны переводы на ряд европейских языков. Новоарабский вариант под названием «Семь везиров» лег в основу турецкой версии «Семь мудрецов», почти полностью вошедшей в собрание сказок «Тысяча и одна ночь». В 950—951 Амид-Абу-ль-Фаварис Фанарузи по приказу саманида Нуха I Ибн Насра перевёл «Синдбад-наме» с пехлеви на дари (фарси). В 12 в. Мухаммад ибн Али ибн Мухаммад ибн аль-Хасан аз-Захири аль-Катиб ас-Самарканди стилистически обработал лишённый художественности перевод Фанарузи. Обрамляющий сюжет «Синдбад-наме» заключается в том, что наложница царя клевещет ему на его сына. Царь готов казнить царевича, но семь везиров во главе с мудрым воспитателем, рассказывая назидательные притчи, доказывают царю несправедливость его намерения и невиновность сына.

 

  Текст: Синдбад-наме. [Пер. на фарси и комментарии Ахмада Атеша], Стамбул, 1948; в рус. пер. — Мухаммад аз-Захири ас-Самарканди, Синдбад-наме. Перевод М.-Н. Османова, под редакцией А. А. Старикова. [Предисловие А. А. Старикова, послесловие Е. Э. Бертельса, примечание Н. Б. Кондыревой], М., 1960.

 

  Лит.: Ольденбург С. Ф., О персидской прозаической версии «Книги Синдбада», в сборнике: аль-Музаффария СПБ, 1897.

  Х. Короглы.

 

 

Так же Вы можете узнать о...


Флебография (от греч. phleps, родительный падеж phlebos – вена и .
Ювелирная промышленность (от нем. Juwel или голл.
Биркгоф Джордж Дейвид Биркгоф, Биркхоф (Birkhoff) Джордж Дейвид (21.
Гильом Джеймс Гильом, Гийом (Guillaume) Джеймс (16.2.1844, Лондон, — 20.
Зоологические парки, зоопарки, научно-просветительские учреждения, в которых содержат в неволе (в клетках, вольерах) или полувольно (на больших площадях в условиях, напоминающих естественную обстановку) диких животных с целью их демонстрации, изучения и воспроизводства.
Косовел Сречко Косовел (Kosovel) Сречко (18.3.1904, Сежана, — 27.
Мехреньга, Мегренка, река в Архангельской области РСФСР, правый приток р.
Парма (Parma), город в Северной Италии, на р.
Рудницкий Николай Васильевич [22.6(4.7).1877, г.
Тарский Альфред Тарский (Tarski) Альфред (р. 14.1.1902, Варшава), польский логик и математик (с 1939 живёт в США).
Хубли, город в Индии, в штате Майсур, административно объединён с г.
Алёнка, жук семейства пластинчатоусых, вредитель многих с.
Валка сукна, процесс отделки суконных тканей, в результате которого увеличиваются плотность, мягкость ткани, образуется застил поверхности, улучшаются теплоизоляционные свойства и внешний вид.
Дакриоаденит (от. греч. dakryon — слеза и aden — железа), воспаление слёзной железы.
Каир, столица Арабской Республики Египет (АРЕ), важнейший политический, экономический и культурный центр страны.
Лангусты (Palinuridae), семейство животных отряда десятиногих ракообразных.
Мятаджи Аннаклыч [1822 (?), аул Кеши, пригород Ашхабада, — 1884 (?)], туркменский поэт.