Иностранные слова

Большая Советская Энциклопедия. Статьи для написания рефератов, курсовых работ, научные статьи, биографии, очерки, аннотации, описания.


А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я 1 2 3 4 8 A L M P S T X
ИА ИБ ИВ ИГ ИД ИЕ ИЖ ИЗ ИИ ИЙ ИК ИЛ ИМ ИН ИО ИП ИР ИС ИТ ИУ ИФ ИХ ИЦ ИЧ ИШ ИЮ ИЯ
ИНА
ИНБ
ИНВ
ИНГ
ИНД
ИНЕ
ИНЁ
ИНЖ
ИНЗ
ИНИ
ИНК
ИНН
ИНО
ИНС
ИНТ
ИНУ
ИНФ
ИНХ
ИНЦ
ИНЧ
ИНЪ
ИНЫ
ИНЬ
ИНЮ
ИНЯ

Иностранные слова, слова иноязычного происхождения, употребляемые в данном языке. По степени освоенности языком Иностранные слова делятся на заимствованные (см. Заимствования в языке), экзотические слова (экзотизмы) и иноязычные вкрапления (варваризмы). Наряду с полностью освоенными заимствованными словами в языке существуют частично освоенные слова, которые также входят в его систему: например, «силос» от исп. silos; «бутсы» от англ. boots; «пикировать» от франц. piquer, нем. pikieren; «шорты» от англ. short-s.

  Экзотизмы и варваризмы не освоены языком и не входят в его систему. Их употребление связано с необходимостью передачи собственных имён, названий реалий, обрядов и т. п., с определённой стилистической функцией, например «Джордж», «лаваш», «шахсей-вахсей». Иностранные слова включают интернационализмы, т. е. слова, входящие в межъязыковой словарный фонд, которые в зависимости от меры освоенности попадают в различные классы Иностранные слова: «терра инкогнита», «хэппи энд», «пардон», «радар» и т. д. Особое место среди Иностранные слова занимают кальки, или семантические заимствования, например слова «влияние», «трогательный» — кальки с франц. influence, touchant. Приток Иностранные слова увеличивается в условиях билингвизма, а также при интенсивных международных связях. Неумеренное и неоправданное использование Иностранные слова засоряет язык (см. Пуризм).

 

  Лит.: Виноградов В. В., Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв., М., 1938, с. 51—55, 150—73, 239—44, 342—410; Блумфилд Л., Язык, пер. с англ., М., 1968, с. 487—544; Крысин Л. П., Иноязычные слова в современном русском языке, М., 1968.

  В. В. Раскин.

Так же Вы можете узнать о...


Кода Рохан (настоящее имя — Сигэюки) (23.7.1867, Токио, — 30.
Конвертерный чугун, чугун, предназначенный для передела в сталь в конвертерах; см.
Кортикостероиды, тетрациклические биологически активные соединения, вырабатываемые корковым слоем надпочечников.
Кринум (Crinum), род луковичных растений семейства амариллисовых.
Курды (самоназвание — курд, курмандж), один из древних народов Передней Азии.
Латы, пластинчатый доспех (боевое снаряжение) для защиты от поражения холодным, а позже и огнестрельным оружием.
Лизена (нем. Lisene, итал. lesena), плоский вертикальный выступ на стене здания.
Лугины, посёлок городского типа, центр Лугинского района Житомирской области УССР.
Мако (Mako), город на юго-востоке Венгрии, в медье Чонград, на реке Марош (Муреш).
Масляный насос, устройство для подачи масла под давлением; применяется в системах смазки двигателей внутреннего сгорания, в гидроприводах машин и др.
Мензелинск, город, центр ого района Татарской АССР.
Миогеосинклиналь (от греч. meion — менее, меньше и геосинклиналь), продольно вытянутый внешний прогиб в пределах геосинклинальных систем, расположенный по соседству с платформой и возникший на том же фундаменте.
Морганида (от имени американского биолога Т.
Мьей (город в Бирме) Мьей, Мергуи, город и порт на Ю. Бирмы, в области Танинтайи, на полуострове Малакка, при впадении р.
Неврологии институт научно-исследовательский Академии медицинских наук СССР, научно-исследовательское учреждение, ведущее разработку проблем основных заболеваний нервной системы.
Нова-Гоа, город в Индии, после 1961 название Панаджи.
Общая мера двух или нескольких однородных величин, величина того же рода, содержащаяся целое число раз во всех заданных величинах.